info@traduzionegiapponese.com
Servizi
Tariffe
Come si ordina?
Condizioni

Condizioni

 

 

 

 

Queste condizioni saranno date come accettate dal momento in cui la commessa della traduzione viene confermata dal cliente coll'invio dell'e-mail di conferma. 

Condizione d'incarico generale
per la traduzione
(riportate dal sito AITI e adattate)

  1. Le unità di base per il calcolo delle tariffe sono:
    a) il numero delle parole italiane nelle traduzioni verso la lingua giapponese b) il numero dei caratteri giapponesi nelle traduzioni verso italiano.
    Le tariffe si intendono al netto di IVA e al lordo di Ritenuta d'Acconto. La fatturazione minima è comunque di 20 euro.
  2. La traduzione deve essere commissionata con un e-mail di conferma della commessa o documento equivalente.
  3. Il traduttore deve poter prendere visione anticipatamente del testo da tradurre. L'originale deve essere consegnato al traduttore in forma leggibile e completa d'eventuali tabelle, figure e grafici eventualmente presenti nel testo. Va, inoltre, fornita l'eventuale documentazione disponibile sull'argomento.
  4. La consegna e il ritiro sono a cura e spese del committente.
  5. I termini di consegna sono vincolanti solo se espressamente previsti e riguardano esclusivamente il materiale consegnato all'atto dell'accettazione dell'incarico.
  6. Il traduttore è responsabile della segretezza dei documenti del committente e della loro salvaguardia finché sono in suo possesso. Su richiesta del committente e a spese di quest'ultimo, il traduttore può provvedere ad assicurare i documenti durante il trasferimento.
  7. Il compenso è dovuto non oltre i 30 gg. dalla consegna, scaduto tale termine si applicano gli interessi moratori ex art.5.1 del D.L. 9.10.2002, n.231.
  8. nella fattura deve figurare la rivalsa del 4% a carico del committente, prevista per il contributo previdenziale ex. L.662/96 art.1 c.212.
  9. Per lavori di entità consistente, viene riconosciuta al traduttore la corresponsione di un acconto sul compenso pattuito.
  10. Se impossibilitato ad eseguire il lavoro per cause di forza maggiore sopravvenute e documentate, il traduttore può rinunciare all'incarico senza essere tenuto ad alcun risarcimento.
  11. Per incarichi conferiti e successivamente revocati è dovuta al traduttore una penale di cancellazione pari al 10% del compenso totale pattuito. La traduzione già eseguita è posta a disposizione del committente e deve essere interamente pagata.
  12. Eventuali reclami devono essere presentati entro e non oltre i 30 gg. dalla data di consegna.

 


all contents copyrignt 2014 Ryosuke IIDA
info@traduzionegiapponese.comcell.+39-338-1254125 TelFax.+39-0734-775231
Via Porta Marina,36 Montottone (FM) 63843 Italy
P.IVA 01836000446